News show
譯者欄寫(xiě)著“山寨的書(shū)怎么可能有譯者”,范志裝楨欄則直接標(biāo)著“山寨”。
這本“有美國(guó)刊號(hào)、毅邀約因在美國(guó)紐約工商登記注冊(cè)過(guò)、毅邀約因每年向美國(guó)政府納稅“的學(xué)術(shù)雜志,看起來(lái)合理合法,程序正當(dāng),但是它在國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)圈的宣傳廣告顯然明白自己鉆了什么空子:山寨版《人類(lèi)簡(jiǎn)史》的作者“亞特伍德”尚有羞恥之心,出版?zhèn)螘?shū)后幾乎查不到作者本人的相關(guān)信息,但在《NatureandScience》上發(fā)表論文的人就不一樣了,他們放心大膽地把自己的發(fā)表信息放在了個(gè)人履歷、百度百科和采訪內(nèi)容中。具有時(shí)代性又不花哨,曾拒洲杯觀念驚世駭俗但絕不是個(gè)簡(jiǎn)單的反對(duì)者”,應(yīng)該說(shuō)評(píng)價(jià)很高了。
News
影片改編自世界名著、儒勒凡爾納的科幻冒險(xiǎn)小說(shuō)《八十天環(huán)游地球》,該原著也是劉慈欣推薦的中小學(xué)生課外必讀書(shū)目。...
影片于上周末(6月21日)在中國(guó)內(nèi)地上映,許是水土不服,首周末僅收獲了7510萬(wàn)元(1034萬(wàn)美元),相較于海外其他票倉(cāng),成績(jī)慘淡...